Studio gives you multiple ways to translate learning activities so your content can reach every audience. This guide links out to detailed instructions for each translation method, helping you choose the best approach for your needs.
🔄 When to use each method
Choose the translation method that fits your workflow:
Manual translations: Best for customizing tone and phrasing by language
AI-powered translations: Quick and easy using the built-in DeepL integration
Exporting and importing translations: Ideal for working with external translators or managing multiple activities at once
Important 🔥
Avoid making structural changes (like adding new templates or extra answer options) in non-default languages. These changes affect all languages, so it’s best to make them in your default version first.
✏️ Manual translation guide
Translate directly in Studio using the language picker
Change text directly per language
Maintain tone and voice for each audience
Save and publish each version separately
⚙️ AI-powered translation guide
Automatically translate content using built-in DeepL support
Go to:
➡️ AI-powered translations using DeepL
Quick one-click translation
Supports 20+ languages
Data is secure and not stored
📁 Export/import translation guide
Translate using downloadable .po files
Export one or more activities
Share files with translation teams
Import translations back into the platform
✏️ A few tips
Always start from your default language for any structure changes
Always save and publish after editing a translation
Use AI for speed, manual edits for quality
Export/import for bulk translation workflows