Skip to main content

Translations in Studio

Guide to translating content manually, with AI, or using .po files

Marie Xhauflair avatar
Written by Marie Xhauflair
Updated this week

Studio gives you multiple ways to translate learning activities so your content can reach every audience. This guide links out to detailed instructions for each translation method, helping you choose the best approach for your needs.


🔄 When to use each method

Choose the translation method that fits your workflow:

  • Manual translations: Best for customizing tone and phrasing by language

  • AI-powered translations: Quick and easy using the built-in DeepL integration

  • Exporting and importing translations: Ideal for working with external translators or managing multiple activities at once

Important 🔥

Avoid making structural changes (like adding new templates or extra answer options) in non-default languages. These changes affect all languages, so it’s best to make them in your default version first.


✏️ Manual translation guide

Translate directly in Studio using the language picker

  • Change text directly per language

  • Maintain tone and voice for each audience

  • Save and publish each version separately


⚙️ AI-powered translation guide

Automatically translate content using built-in DeepL support

  • Quick one-click translation

  • Supports 20+ languages

  • Data is secure and not stored


📁 Export/import translation guide

Translate using downloadable .po files

  • Export one or more activities

  • Share files with translation teams

  • Import translations back into the platform


✏️ A few tips

  1. Always start from your default language for any structure changes

  2. Always save and publish after editing a translation

  3. Use AI for speed, manual edits for quality

  4. Export/import for bulk translation workflows

Did this answer your question?